Un
hombre y una musa
Prólogo a El caballero de las botas azules (1867)
Rosalía
de Castro
I
HOMBRE: Ya que has acudido a mi llamamiento ¡oh musa!, escúchame atenta y propicia, y haz que se cumpla mi más ferviente deseo.
MUSA: (oculta tras una espesa
nube.) Habla, y que tu lenguaje sea el de la sinceridad. Mi vista es de lince.
HOMBRE: De ese modo podrás
conocer mejor la idea que me anima. Pero quisiera que se disipase el humo
denso que te envuelve. ¿Por qué tal recato? ¿Acaso no he de conocerte?
MUSA: No soy recatada, sino
prudente; así que te acostumbres a oírme, te acostumbrarás a verme. Di en
tanto, ¿qué quieres?
HOMBRE: ¡Hasta las musas
son coquetas!
MUSA: Considera que soy musa,
pero no dama, y que no debemos perder el tiempo en devaneos.
HOMBRE: ¡Qué estupidez!...
pero seré obediente, en prueba de la sumisión que te debo. Yo quiero que mi
voz se haga oír, en medio de la multitud, como la voz del trueno que
sobrepuja con su estampido a todos los tumultos de la tierra; quiero que la
fama lleve mi nombre de pueblo en pueblo, de nación en nación y, que no
cesen de repetirlo las generaciones venideras, en el transcurso de muchos
siglos.
MUSA: ¡Necio afán el de la
gloria póstuma, cuyo ligero soplo pasará como si tal cosa sobre el esparcido
polvo de tus huesos! Cuídate de lo presente y deja de pensar en lo futuro,
que ha de ser para ti como si no existiese.
HOMBRE: ¿Y eres tú, musa, a
quien he invocado lleno de ardiente fe, la que me aconseja el olvido de lo que
es más caro a un alma ambiciosa de gloria? ¿Para qué entonces la inspiración
del poeta?
MUSA: ¡Locas
aprensiones!... El bien que se toca es el único bien; lo que después de la
muerte pasa en el mundo de los vivos, no es nada para el que ha traspasado el
umbral de la eternidad.
HOMBRE: ¿Qué estoy oyendo? ¿Aquella
de quien lo espero todo se atreve a llamar riada al rastro de luz que el genio deja en pos de sí? La gloria póstuma
¿es asimismo una mentira?
MUSA: ¡Cesa!... ¡Cesa!... si
quieres ser mi protegido. No entiendo nada de glorias póstumas ni de rastros
de luz. El poder que ejerzo sobre el vario pensamiento de los mortales, acaba
al pie del sepulcro.
HOMBRE: Estoy confundido... ¡Qué
respuestas... qué acritud, qué indigna prosa! .... Tú no eres musa sino una
gran bellaca, tan cierto como he nacido nieto de Adán.
MUSA: He ahí una franqueza poco
galante y de mal gusto en boca de un genio.
HOMBRE: ¿También irónica? ¡Oh!
¿De qué baja ralea desciendes, deidad desconocida? ¿Te pareces por ventura
a las otras musas tan cándidas, tan perfumadas y tan dulces como la miel? ¿Si
tendré que llorar a mis antiguas amigas de quienes ingrato he renegado por
ti?
MUSA: ¿Tú llorar...? ¿Cómo
de esos ojos acostumbrados a sostener las iras de los tiranos, pudiera
destilarse ese fuego de dolor que el corazón del hombre sólo exprime en
momentos supremos.
HOMBRE: ¡Taimada! Las lágrimas
son patrimonio de todos.
MUSA: Sea, mi pequeño jeremías;
pero tú sabes que has acudido a mí, fatigado de recorrer las obligadas
alamedas del Parnaso. Allí, el vibrante son de las cuerdas del arpa, la
armoniosa lira, el eco de la flauta, el murmullo de los arroyos y el canto
matinal de los pájaros, habían llegado a poner tan blando tu corazón, tan
quebrantado tu ánimo, y tu espíritu tan flojo
y vacilante, que, pobre enfermo, sintiendo escapársete la vida, te
volviste ansioso hacia mí, para respirar el airecillo regenerador, que yo
agitaba vigorosamente con mis alas invisibles.
HOMBRE: ¡Una musa con
alas!...
MUSA: Llámales abanicos o
sopladores si te agrada mejor. Vana cuestión de nombres.
HOMBRE: ¡Horror!... ¡Abominación!...
MUSA: ¡Necio de ti!, que
buscando mi amparo no sabes abandonar todavía las antiguas preocupaciones.
Mas, por última vez te advierto, que si quieres ser mi aliado, dejes de
fijarte en las palabras y atiendas sólo a los hechos, que rompas con todo lo
que fue, porque mal sentarían a tu nuevo traje los harapos de un viejo
vestido.
HOMBRE: Cualquiera diría al oírte,
extravagante deidad, que vas a regenerar el mundo.
MUSA: Hombre de genio: yo pido a
mis discípulos que sean menos charlatanes y más obedientes y sumisos; di,
pues, de una vez si es tu deseo entregarte a mí con el ardimiento de una fe
sincera y la lealtad más acendrada.
HOMBRE: ¿También te atreves a
pedir ardimiento y lealtad, cuando pareces la antítesis de cuanto presta
aliento y poesía al corazón del hombre?
MUSA: (alejándose) Sigue, pues, tu antiguo camino, mortal pertinaz,
contumaz y renitente en pasadas culpas y añejos vicios, y no vuelvas a
importunarme. Otro más afortunado que tú será mañana el que...
HOMBRE: (interrumpiéndola.) Espera... ¿te he dado acaso una respuesta?
MUSA: (volviendo a acercarse.) ¡Cuán penetrante aguijón es la
envidia!... Pero acabemos de una vez. ¿Quieres ceñir la pensativa
y calva frente con la aureola de la gloria?
HOMBRE: Y de la
inmortalidad.
MUSA: De la popularidad querrás
decir, pues ya te he advertido que mi poder acaba en donde empieza el de la
muerte. ¿Quieres, en fin, ser mío?
HOMBRE: ¡Tuyo! ... ¡Tuyo!...
es eso, ciertamente mucho pedir... Pero bien... seré tuyo. Inspírame ya,
musa desconocida que habitas esas extrañas regiones en donde hasta ahora no
ha penetrado el pensamiento humano; inspírame para que pueda cantar en ese
nuevo estilo que se me exige, que se espera con avidez, pero nadie sabe.
MUSA: No, no se trata de cantar...
HOMBRE: ¿Empiezas a
burlarte de nuevo?
MUSA: (mudando de acento.) Tú, mi hijo mimado, a quien destino para
lanzar sobre la muchedumbre el grito supremo, óyeme con atención profunda y
sumisa. Ya no es Homero, cuyos lejanos acentos van confundiendo su débil
murmullo con las azules ondas del mar de la Grecia; ya no es Virgilio, cuyo
eco suavísimo, a medida que avanzan los años, se hace más sordo y frío, más
lento e ininteligible, como gemido que muere; ya no es Calderón, ni Herrera,
ni Garcilaso, cuyas nobles sombras, cuando la clara luna se vela entre nubes
blanquecinas y esparce por la tierra una confusa claridad, vagan en torno de
las academias y de los teatros modernos, buscando en vano alguna memoria de
tus pasados triunfos. Su nombre no resuena en ellos, el rumor de los antiguos
aplausos se ha apagado para siempre, y únicamente les es dado ver salir por
las estrechas puertas a los nietos de sus nietos que, ensalzando sin
conciencia palabras vacías y abortos de raquíticos ingenios, acaban de echar
sobre las venerandas tumbas de sus ilustres abuelos una nueva capa de olvido.
Avergonzadas entonces, las nobles sombras quieren huir y esconderse en el
fondo impenetrable de su eternidad; pero el mundo, encarnizadamente cruel con
los caídos, al percibir a través de la noche sus vagos contornos, les grita,
¡Ya fuisteis!, y pasa adelante. He ahí lo que queda de lo pasado.
HOMBRE: Sin duda, ¡oh musa!,
como vives muy alto, se te figura noche tenebrosa acá abajo lo que es purísimo
y claro día. No, ni Garcilaso, ni Calderón, ni Herrera, ni ninguno de
nuestros buenos poetas morirán nunca para nosotros, ni Homero, ni Virgilio
dejarán de existir mientras haya corazones sensibles sobre la tierra.
MUSA: ¿Cómo me pides entonces nueva inspiración,
si en ellos puedes hallar todas las fuentes? ¿Si el mundo está satisfecho
con lo que posee, si ninguna de esas sombras ilustres ha perdido su antiguo
dominio en la tierra, y ha desaparecido su memoria, ¿por qué me has dicho Inspírame,
musa desconocida, para que yo pueda cantar en el nuevo estilo que se me exige,
que se espera con avidez, pero que nadie conoce?
HOMBRE: Gustar de lo
nuevo no es despreciar lo viejo.
MUSA: No se desprecia, pero se olvida, no
llena ya las exigencias de las descontentadizas criaturas... no basta a
satisfacerlas.
HOMBRE: ¿Qué es lo que basta
entonces? Ése es el secreto que debes revelarme. ¿Acaso Cervantes?...
MUSA: El hombre contiene en sí
mismo cierta materia, dispuesta siempre a empaparse con placer en la burla, a
quien un gran genio bañó con la salsa amarga y picante de sus hondas
tristezas.
HOMBRE: Esta es la única vez
que te he oído hablar razonablemente. He aquí, pues, un buen punto de
partida. Búscame a semejanza de don Quijote, aunque revestido de modernas y
nuevas gracias, un caballero, ya que no hidalgo, porque ya no hay hidalgos...
MUSA: ¿Y hay caballeros?
HOMBRE: ¡Injuriosa pregunta! Si
no de la Mancha, de Madrid; si no de Madrid, de Cuenca; y aun cuando sea un
fullero andaluz, un taimado gallego o un avaro catalán, si te parece que para
el caso es igual, le aceptaré de buen grado.
MUSA: Vuelve la mirada
hacia el mediodía.
HOMBRE: (lleno de asombro.) ¿Qué es lo que me señalas con esa mano blanca
y cubierta de hoyuelos que dejas escapar a través de la niebla que te
envuelve? ¿No es aquella la figura del cínico Diógenes que lleva una
linterna encendida en medio del día para buscar un hombre.
MUSA: Ella es.
HOMBRE: Y ¿qué pretendes,
mostrándome esa horrible visión?
MUSA: Tal como Diógenes buscaba
un hombre, tendría yo que buscar un caballero, con tal que ese caballero, a
la manera que yo le comprendo, no fueras tú mismo.
HOMBRE: Yo... ¿qué te
atreves a decir?
MUSA: Tipo acabado de los que
hoy por el mundo corren y viven y triunfan, quizá pudieran encontrarse
algunos peores que tú; mejores, ninguno.
HOMBRE: Empiezas a causarme
graves recelos, musa o diablo, y me arrepiento de haberte invocado. Eres
voluble y grosera, y jamás, en fin, ha podido soñarse un ser de tu especie,
más insolente ni más malicioso.
MUSA: Para darte una severa
lección de filosofía, de una filosofía lúcida y consistente de la cual
llevo siempre conmigo la conveniente dosis, no haré caso de tus palabras. Únicamente
me dignaré añadir que, puesta la mano sobre el corazón, te interrogues a ti
mismo y me digas después, si puedes, quiénes son tus padres.
HOMBRE: ¿Quieres bajar un
poquito más y te lo cuento al oído?
MUSA: (lanzando una sonora carcajada.) Él era; lo era y decía que no lo era.
HOMBRE: Musa extravagante, a
quien de buena gana haría saber cómo duelen los mojicones dados por un débil
mortal, ¿a dónde vas a parar con semejante jerigonza?
MUSA: A la herida que mana
siempre sangre en tu corazón, o más bien dicho, en tu orgullo.
HOMBRE: ¿Y no has reflexionado
que te volveré la espalda y, te dejaré partir en mal hora?
MUSA: Ya es tarde, discípulo mío,
para que puedas abandonarme sin pena. Yo poseo ese agridulce patrimonio y
encanto de las mujeres que no son bonitas, y que se llama belleza del diablo;
de modo que aun cuando en un momento de mal humor me desdeñases, volverías
en busca mía; no lo dudes.
HOMBRE: Pretenciosa... ¿Y para
qué iría en tu busca? ¿Para que me hablaras en esa jerga grosera e infernal
que lástima el oído?
MUSA: Es decir ¿que nada mío
te gusta? Corriente; pero al menos no quiero que me niegues el don de haber
sabido adivinar tu historia y de haber leído en tu corazón.
HOMBRE: Si sólo de mi historia
y de mi corazón se trata, puedes ahorrar palabras inútiles porque de todo
eso me hallo muy bien enterado.
MUSA: Mucho olvidaste que te
hace falta recordar y no imagines que, a semejanza de los ociosos, me ocupo de
estas cosas para pasar el tiempo. Toda nueva vida requiere una confesión
sincera de las pasadas culpas, y como tú no has examinado todavía tu
conciencia, quiero librarte generosamente de tan incómodo trabajo. Además,
es preciso que te veas tal cual eres y
que te conozcas perfectamente a ti mismo, sin cuya circunstancia creerías
valer más de lo que vales, y por temor a descender
no darías un paso en la escabrosa senda que te espera.
HOMBRE: Porque no creas que temo
las amenazas de un ser como tú, te escucharé algunos momentos más; pero no
aquí; pues si las gentes te oyesen, se escandalizarían de tus palabras.
MUSA: Vámonos, pues, pudoroso
cortesano, al bosque vecino, donde para consuelo tuyo y, contento mío sólo
nos oirán los lobos y las zorras, que, si acertasen a comprendernos, algo
podrían aprender de las traiciones e infamias de los hombres.
II
MUSA: Ahora que nadie puede
escandalizarse de mis palabras, te diré que quien tiene dañado el corazón
no debe horrorizarse de las culpas de sus semejantes, ni temer que le
contaminen cuando más bien pudiera contaminarlos.
HOMBRE: Mi corazón está limpio
y, gracias al cielo, no necesito de tus consejos. ¿Por qué te habré buscado
si soy cuanto he ambicionado ser?
MUSA: ¡Mientes! Pues antes que
todo, hubieras querido nacer príncipe y eres un hijo de cualquiera.
HOMBRE: ¡Mil veces necia! ¿Crees
que tengo en más que la mía la sangre de los príncipes, y que no me
envanezco de mi humilde cuna?
MUSA: Nadie debe envanecerse ni
avergonzarse de esas cosas, que son, como quien dice, un azar de la suerte;
mas no acontece así. Cuando tu lastimada vanidad lo exige, haces alarde de tu
oscuro origen, es cierto, pero en el fondo del corazón llevas clavada esta
verdad, como si fuese una dura espina, y jamás puedes acordarte sin rubor de
que has tenido que vestir la librea de los que se llaman altos señores para
parecerte a ellos. ¡Como si un hombre no valiera tanto como otro hombre!
HOMBRE: ¿Qué estás diciendo?
La cuna ni distingue ni engrandece; pero el hombre sabe distinguirse y
engrandecerse sobre los demás.
MUSA: Mostrad
cómo.
HOMBRE: ¿Querrías acaso
compararme con un imbécil de esos que pasan a mi lado revolcándose entre el
fango como las bestias? Y el rico y el noble, que no saben hacer más que
comer y gastar sin tasa lo que el diablo amontona en sus arcas, ¿estarán
nunca a la altura del poeta y del sabio, cuya existencia se consume en bien de
la humanidad?
MUSA: ¡Rutinario! El corazón
del hombre es un arcano que sólo Dios comprende, y únicamente podré decirte
que así el sabio y el poeta como el imbécil el noble y el rico egoísta
creen valer tanto o más que el resto de los humanos. Quién tenga o no razón,
es tan problemático como inútil discutirlo.
HOMBRE: Musa sin seso... si lo
que dices fuera verdad, hace mucho tiempo que hubiera renegado de mí mismo.
Un estúpido no pudo ser hecho a semejanza de Dios, y es imposible que me
parezca a él.
MUSA: ¡Orgullo y vanidad! ¿Y
qué eres tú más que miseria y polvo como ellos? ¡Tú, que te llamas genio
y, grande hombre y que aspiras a la inmortalidad! Algún talento, audacia y
ambición colosal, he aquí los ejes poderosos sobre que han girado las ruedas
de tu fortuna...
HOMBRE: El pedestal de mi
fortuna ha sido el trabajo; la asiduidad y la inteligencia, el escabel que me
ha elevado sobre los que me son inferiores.
MUSA: ¡Tú trabajo!... ampollas
de jabón para algunos, así como tu inteligencia.
HOMBRE ¡¡La envidia
fija siempre en lo alto sus miradas!!
MUSA: La presunción en todo ve
alabanzas y ojos codiciosos, soberbia criatura... ¿De qué puedes estar
orgulloso? ¿De haber escrito pomposos artículos llenos de la más acendrada
filantropía y de haber desplegado tu mayor ciencia en lanzar anatemas
devastadoras contra los enemigos de la
patria, es decir, contra los más pequeños y que no podían volver por su
honra sino en bien de tu propia gloria? Pues así fue cómo empinándote poco
a poco sobre los hombros de los débiles, te fuiste irguiendo audazmente con
el aplomo y la gravedad de un hombre que
no depende de nadie y que todo lo
debe a, su talento. Cuando, por fin, llegaste a la dorada cumbre en donde
la gente de contra y de pro se pasea sin vergüenza, importuna compañera del
vario honorcillo que se ha dejado como inútil en el último peldaño de la
escalera mágica, te diste de codo con los poderosos, alargaste con llaneza y
abnegación tu dedo meñique al miserable que te había servido de escabel
(esto porque no te llamasen ingrato), jugaste con sus Excelencias (q. D. g.)
tu sueldo de un año, que perdiste, pero cuya pérdida valió a tu orgullo que
algunas duquesas te hablasen al oído, y con sólo cinco mil reales, ¡incomprensible
maravilla!, diste la vuelta al mundo reposando después, allende los mares,
sobre una tierra virgen, en las Antillas, en fin, en donde los afortunados
refrescan la frente abrasada por el calor del clima, en ríos que corren sobre
cauces de oro. Criando después, perfectamente conocedor de la política, de
la estética, de la fisiología, de la mineralogía y de las costumbres
extranjeras, te devolviste generosamente a la patria (antes del viaje
ostentabas una preciosa cabellera, que no daba indicio de tus profundos
pensamientos, apareciste en las Cámaras con la cabeza calva y reluciente como
la cáscara de un limón verde, interrogaste a los ministros con esa acentuación
cómica, que da tanto valor a las palabras más vacías, insultastes a tus
adversarios, y tus antiguos amigos viéndote al fin un hombre,
que no puede dejar de serlo el que ha visto correr en sus cauces de oro
los anchurosos ríos del nuevo mundo, exclamaron desde el interior de su
corazón: «Pésanos, amadísimo compañero, de no haber podido ir delante de
ti, pero esperamos fervientemente una ocasión propicia para derribarte de tu
frágil solio». Entre tanta pompa y tanto brillo, el recuerdo del modesto
puchero, con que te criaron tan gordo y tan bien dispuesto tus buenos padres,
estaba a cien leguas de ti, o era como si no existiese; tomando el rábano por
las hojas creíste que eras tú el que habías levantado tu fortuna, y no que
era la fortuna la que te había levantado a ti, y descontento ya de victorias
que otros ganaban a semejanza tuya, al lanzarte por el camino que habían
elegido, fue cuando has dicho: «¿Qué he hecho y qué soy al fin? ¡diputado
y ministro!...¡ya no es nada de esto la fruta del árbol prohibido! Sino que
parece la esperanza de los abogadillos charlatanes y de todo el que tiene
derecho a mandar porque manda Pigmeos, llegan a alcanzar la fruta velada, y
ministros y diputados suben y bajan del poder, en estos felices tiempos como
suben y bajan en la olla las habas que no han acabado de cocerse. ¡Y qué
sustos, qué luchas, qué descalabros, que vergüenzas cuando la patria o
los émulos, semejantes al maestro que corrige al pequeñuelo azotándolo,
corrigen asimismo al diputado y al ministro... obligándole a hacer su
dimisión, decorosamente por supuesto, pero con látigo!... No, ninguno de
estos triunfos, mezquinos como su origen, de a un verdadero rastro de gloria
en pos de sí: casi siempre ha sido el poder el palenque de las doradas medianías
y el bazar de los honores que se toman por asalto, y, no es nada de esto lo
que conviene a un espíritu emprendedor como el mío, cuyos triunfos no
debieran tener rival en el mundo. Rico ya y dueño de algunos millones, no
quisiera seguir las trilladas sendas de la vida, sino emprender algún trabajo
desconocido que llenase de asombro la Europa, que me rodease de una gloria
inmortal... pero ¿qué hacer?... ¡Oh! De buena gana escribiría un libro...
y lo grabaría con letras de oro.... pero se escriben tantos... ¿Y de qué
trataría en él? ¿Quién lo leería? Y aun cuando lo leyesen, ¿recordarían
al día siguiente su contenido? ¡Locura! ¿Quién se acuerda más que de sí
mismo?... Y, sin embargo, esa es mi más querida ilusión... ¡mi eterno sueño!»
Lleno de abatimiento volviste
entonces la mirada hacia las antiguas musas y comprendiste que estabas
perdido. ¡Nada nuevo te restaba ya! La inspiración, esa divina diosa que algún
tiempo sólo se comunicaba con algunos elegidos, dignos de recibir las
celestes inspiraciones, correteaba ya por las callejuelas sin salida, guarida
de los borrachos, y se paseaba por las calles del brazo de algún barbero o de
los sargentos que tienen buena letra. Poemas, dramas comedias historias
universales y particulares, historias por adivinación y por intuición, por
inducción y deducción, novelas civilizadoras, económicas, graves,
sentimentales, caballerescas, de buenas y malas costumbres, coloradas y,
azules, negras y, blancas... de todo género, en fin, variado, fácil y difícil,
habías visto trabajos de deslumbradoras apariencias y aspiraciones
colosales... ¿Qué te restaba, pues, que hacer en ese infierno sin salida, en
medio de ese desbordamiento inconmensurable en donde nadie hace justicia a
nadie, y en el cual los más ignorantes y más necios los más audaces y pequeños
quieren ser los primeros? He aquí por qué me llamaste, por qué no puedes
abandonarme aun cuando ponga en relieve tu vario orgullo y te diga tan amargas
verdades, ¡he aquí por qué me buscarás siempre!, pues sin mí serás ¡uno
de tantos! y nada más que esto.
HOMBRE: ¡Oh musa! ¡Qué mentiras qué verdades y qué impertinencias
acabas de echar por esa boca, que no sé si es de tinta o de carmín! Hablaste
a tu gusto... ¡vives tan alto!... y aquí me tienes rendido de desaliento y
de asombro. Si lo pasado es un sueño,
lo presente caos y confusión, y nada las glorias del mundo para el que ha
atravesado el umbral de la eternidad, ¿qué me resta ya? En
ti, donde tenía cifrada mi postrera esperanza no hallo más que desencanto
presunción y malicia, lo cual atormenta en mucho mi profunda pena, pues aun
cuando mi vida haya sido como la de tantos, apariencia y lodo, haya dado la
vuelta al mundo con un puñado de ochavos, y querido aparecer calvo, lo cual
es un abuso de ornato y nada más, en el fondo amo ardientemente la poesía,
amo lo justo y lo honroso con toda la fuerza de mi corazón, y nada de esto
hallo en ti. ¿Si serás, ¡oh musa! un nuevo Mefistófeles con su pluma de
gallo y sus retorcidas uñas?
MUSA: ¿El diablo?... ¡Qué
locura! ¿Acaso el inmortal Béranger no ha cantado muy alegremente: Ha,
muerto el diablo, el diablo ha muerto? Y he aquí, sin duda, por qué
desde entonces, el mundo que se regocijó con tan dichosa nueva, ha inventado
darse al progreso indefinido y al movimiento continuo ya que no podía darse
al caballero de la pata coja.
HOMBRE: Algo de verdad hay
en lo que dices, maliciosa, pero añaden algunos que, pasada aquella época de
efervescencia en que se cantaba la muerte de todos los tiranos, el diablo, hábil
prestigiador, ha vuelto a aparecer más de una vez, si no con su pata coja en
una forma más académica y menos sospechosa para los tiempos que corren. Y en
verdad que al oír tu voz y al notar tus maliciosas tendencias, estoy por
creer que el diablo, haciéndose el muerto como la zorra cuando quiere engañar
confiadamente a su presa, burló la sagacidad del cantor popular de la
Francia.
MUSA: Inverosímil es que hombre de tal valimiento
se haya dejado embaucar por un personaje tan conocido en sus mañas... y creo
mejor que Béranger habrá querido llorar con ese estribillo, Ha
muerto el diablo, el triste fin de alguno de sus amigos. ¡Séale la
tierra leve!
HOMBRE: ¡Impía! no quiero oírte,
pues que tu sarcasmo alcanza hasta a los muertos. ¡Ay, triste de mí Las
viejas musas, apenas hallarían fuerza en sus brazos enflaquecidos para
sostener uno solo de mis cabellos, mientras que tú serías capaz de ofrecerme
por única inspiración la recolección de las cebollas o una copa de cerveza
alemana... ¡Y todo esto, cuando yo necesitaba una idea virgen, un trabajo
penoso que, al través de vías inaccesibles y contra la corriente de los ríos
del mundo, me guiase directamente a la gloria y la inmortalidad!... Todo era
un sueño y en verdad que la vida es ya para mí una pesada carga... ¡Porque
el suicidio es un crimen! (Se aleja a
grandes pasos.)
III
HOMBRE: (pensativo, pálido y triste, contempla a, orillas del río cómo corren
las aguas.) Así mi existencia... Corre y corre monótona cansada, y sin
acabar nunca... ¡Musa maldita! Bien haces en no acudir a mi voz; ¡mi
llamamiento es el de la desesperación, y, ¡ojalá me sorprenda la muerte sin
volverte a ver! ¿Pero en dónde se encuentra ese ángel sombrío que cierra
tantos ojos que quisieran ver la luz, mientras los míos que la detestan
permanecen abiertos? (Vuelve a quedar
inmóvil y pensativo.)
MUSA: (oculta entre la niebla, que voltejea sobre una pequeña colina, y
haciendo resonar sus palabras a semejanza del viento cuando agita las hojas
secas en silenciosos remolinos, o balancea lentamente las altas copas de los
cipreses.) ¡Pasa... pasa presto! Extínguete ya, germen de vida, que
encierras en tu esencia males agitaciones y desvelos. Tú no eres más que una
pálida y fugitiva sombra, de falsa sonrisa, de aliento impuro, de sangre que
miente púrpura cuando rompe la vena irritada, y es veneno que abrasa cuando
circula rápida del corazón al cerebro, y del cerebro al corazón, que a su
impulso late, sin tregua, sin descanso, hasta la muerte. Pasa, pasa presto;
que si haces sentir y amar, y gozar y sufrir y aborrecer, todo sueño al fin,
todo mentira, vanidad, ilusión, polvo... nada... tu refugio es el hoyo
estrecho, en donde el ataúd perfectamente encajado guarda con primor el
cuerpo corrompido que inocentes gusanillos charolados, felpudos, rojos, verdes
y brillantes, roen con placer infinito, mientras el cadáver reposa inmóvil
bajo la elegante losa de mármol, o la enarenada superficie de un cementerio a
la última moda. ¡Oh! ¡Qué bien se duerme en la tumba!... ¡Qué amable
intimidad la de los gusanillos de mil colores, la de las plantas en germen, y
la de la humedad de la madre tierra!... ¡Oh, venturosa calma de los
muertos!... ¡Oh, ángel de tinieblas, bellísimo ángel sin olor, color, ni
sabor! ¡Oh, tú, cuyo silencioso beso calma, según cuentan algunos, todas
las penas y dolores!... ¿Será verdad lo que de ti murmuran los vivos? ¡Los
vivos que no han muerto siquiera una vez!... ¿Cómo, pues, le conocen? Por
conjeturas, por esas hijas de los espíritus inquietos, y, dados a toda clase
de pensamientos prohibidos... Mas... ¡cuán engañosas son!... Tú, muerte,
eres muda, llegas, hieres y pasas, y ya en vario es interrogar al lecho vacío
en donde hace poco se hallaba tendido un cadáver. ¡Un
cadáver! ¡Qué palabra!... Ya en vano es alzar el grito al lado del féretro,
alumbrado por los cirios, que arden y chisporrotean impasibles, que oscilan a
veces y palidecen como si quisiesen apagarse. ¿Qué es todo aquello?
Blandones en medio del día, llantos... silencio... asombro en torno... Él
o ella allí, en reposo, sin ver, sin oír, sin hablar, en medio de los
gemidos, de los que son todavía...
A lo lejos, suenan los golpes melancólicos de una campana, y llega por fin la
noche, ciérrase una tumba, la gente bulle por calles y plazas... «Ríen y
cantan mientras la muerte se acerca silenciosa.» Ya no hay féretro ni
blandones, ni suena la campana. Él o ella,
¿en dónde están? Cuanto pasó ¿fue un sueño? ¡Acaso ... !
HOMBRE: (levantándose tembloroso.) ¿Qué acentos de muerte han resonado
cerca de mí?... Vagos eran, como las brisas de una noche de verano, pero
entendíalos claros y distintos mi entendimiento, como si resonasen dentro de
mi propio ser.. ¡La muerte! ¡Dios mío! Llamábala hace un instante, y ahora
su solo recuerdo trastorna mi cabeza y me hace supersticioso y cobarde...,
pero ¿quién ha murmurado esas palabras aquí... a mi lado? ¿Fue el viento
quien las trajo hasta mi oído?...
MUSA: En sus alas te las he enviado...
HOMBRE: ¡Ah!... ¿conque al fin
has atendido a mi llamamiento, musa
o demonio?
MUSA: No he venido por ti, sino
por las melancólicas y terroríficas lamentaciones con que diviertes tus
ocios...
HOMBRE: Pues que caigan sobre su
odiosa existencia todas las maldiciones que puedan caer sobre la más infame
de las criaturas; que impía y desnaturalizada como pareces, tengas el fin que
a semejantes seres corresponde (quiere
huir).
MUSA: (envolviéndolo
de repente entre un humo denso y, espeso.)
¡Ingrato!... Me llamas y me rechazas, vuelves a llamarme y, quieres
rechazarme otra vez... Esto no puede pasar así...
Aunque eres ingrato como todos los hombres, me mostraré benigna
contigo y no te dejaré abandonado a tus caprichos
antes de que me conozcas... ¡Mira! (El humo
se disipa y aparece una figura elevada y esbelta que viste larga y ceñida túnica, calza
unas grandes botas de viaje y lleva cham bergo.
Su rostro es largo, ovalado y de una expresión ambigua: tiene los ojos
pardos, verdes y azules y parecen igualmente dispuestos a hacer guiños
picarescamente o a languidecer de amor. Un
fino bozo sombrea el labio superior de su boca algo abultada, pero
semejante a una granada
entreabierta, mientras dos largas trenzas de cabellos le caen sobre la mórbida
espalda medio desnuda. En una mano lleva ¿in látigo, y en la otra un ratoncito
que salta y retoza con inimitable gracia mientras aprieta entre los dientes un
cascabel.
HOMBRE: (contemplándola llena de asombro.) ¡Ah! ¿Conque mi musa era un
mari-macho un ser anfibio de esos que debieran quedar para siempre en el vacío?
¡Qué abominación.
MUSA: Todo lo que ha sido hecho
es bueno, hombre eminente.
HOMBRE: Todo, menos tú: un ser
semejante nunca podrá ser bueno.
MUSA: Tendrá su contra y su pro, como todas
las cosas.
HOMBRE: Basta ya de discusiones
y dime, por piedad, ¿quién fue la buena madre que te parió, y cuál es tu
origen, qué quieres, y a dónde te diriges con tan extraño atavío?
MUSA: Voy a satisfacer tu justa
curiosidad, en cuanto me sea posible, no porque lo merezcas, sino a fin de que
concluyas por apreciarme en lo que valgo. Sabe, pues, mortal indómito, que mi
primer origen fue el acaso, esa cosa que anda en boca de graves eminencias y
de los hombres de mundo, semejante a un caramelo al que se le da vueltas sin
poder masticarlo. El ¡acaso! ¿Entiendes tú algo de esto?
HOMBRE: ¿Para qué lo necesito?
MUSA: Ya sabía yo que no me
contestarías de otro modo, y eso que eres de los instruidos en tales pequeñeces.
Pero, como iba diciendo, mi primer origen ha sido esa cosa
que no se explica; engendróme la duda y parióme el deseo. Después,
vuelta de arriba, vuelta de abajo, resbala aquí y tropieza acullá, fuime
criando, a puntapiés, como quien dice; pues mientras los unos me amaban,
detestábanme los otros, y unas veces viviendo al prestado, y otras vistiéndome
de despojos, fuime criando, como la mala o buena yerba (que no sólo la mala
yerba crece) a la sombra de los pensamientos venales y de las imaginaciones
ardorosas. Tenía además por mis familiares a la revolución, dama
desmelenada y entusiasta si las hay; a la libertad, matrona honrada como
ninguna, pero a quien han dado en vestir con tales jaramallas que no la conoce
quien la crió; al orden, persona un tanto hipócrita, pero de aspecto
inalterable, y al desorden, que anda siempre a puñadas con su antagonista; al
honor desacreditado, y no sin razón, en los duelos... y al descaro y al ¿que
se me da a mí? dos seres los más groseros y mal educados del mundo, pero
también los más listos y que saben mejor que nadie abrirse paso por las
sendas prohibidas.
HOMBRE: Infernal conjunto,
pero ¿consiste en eso toda tu ciencia, reina de la maldad? El mundo está
lleno de truhanes y descarados, y a fe que tus prosélitos no alcanzarán gran
cosa por ese camino.
MUSA: ¿Qué sabes tú de mi
ciencia? ¿Puedes acaso ver como yo las estrechas vías que nadie ha
recorrido?
HOMBRE: ¡Nadie! Desde que el
mundo es mundo, ¿ninguno habrá posado su mirada en donde tú la posas?
MUSA: Desde que la raza de
Caín se extendió por la tierra recorro el universo enseñando a mis prosélitos
los caminos ocultos que ninguno encontraría sin mi ayuda. Los hombres tienen
un ángel que les guía por la senda del cielo, mientras yo les descubro las
del mundo.
HOMBRE: ¡Por eso no distingo en
ti el más leve rayo de celeste luz! Eres puramente una hija del lodo formado
por las escorias de las criaturas... Pero.... ser incomprensible.... ¿cómo
has acudido a mi voz? ¿No he invocado la nueva musa? ¿Y cómo, existiendo
desde que la raza de Caín se extendió por la tierra, puedes llamarte nueva?
MUSA: Hasta que Dios llame
a los hombres a juicio, viviré sin envejecer jamás, ni perder nada de mis
encantos: ayer fui el vapor, hoy seré musa; mañana... me llamaré el
movimiento continuo o la cuadratura del círculo... ¿quién sabe lo que de mí
saldrá?... Pero la ciega humanidad seguirá siempre mis pasos y me rendirá
culto, proclamándome la soberana del mundo.
HOMBRE: Acaba... dime tu nombre.
MUSA: ¿No has adivinado aún? Me llamo la Novedad.
HOMBRE: ¡Ah!...comprendo, musa;
soy tuyo en cuerpo y, alma. Manda y obedeceré.
MUSA: No en vario mis ojos te
habían seguido desde lo alto. ¡Ea, pues! Te haré el más popular de los
hombres y miles de corazones se estremecerán de curiosidad y emoción a tu
paso.
HOMBRE: ¿Por qué senda vas a lanzarme?
MUSA: ¡Qué impaciencia! Difícil
es, tal como lo has pedido. Lo que no se tolera, lo que irrita, lo que provoca
y atrae el ridículo serán tus armas.
HOMBRE: ¡Cómo!... ¿Querrás
hacer de mí un bribón, o un verdadero Quijote?
MUSA: No; porque de lo uno y de lo otro tienes ya tu
parte...
HOMBRE: ¡Siempre provocativa!
¡Ah!, te temo como a un demonio burlón; te estoy mirando, y ya me pareces
hombre, ya diablo, ya cortesana. La atmósfera en que te envuelves es tan
vaga, y tus pensamientos y tus palabras suben y bajan con tal velocidad la
escala de todos los tonos que has llegado a causarme pavor.
MUSA: Déjate de vanos escrúpulos
y rompe de una vez con las pasadas preocupaciones. Te hice ver cómo eres todo
un héroe de nuestros tiempos, y
ahora añadiré que para que puedas cumplir tus gloriosos votos, sólo
falta que te instruya en mi ciencia, dándote parte de mi manera de ser y una
apariencia extraña y maravillosa. Con esto triunfarás, cautivarás y
representarás la más aplaudida y ridícula y singular comedia de tu siglo.
Los espectadores se devanarán los sesos por comprender su argumento, y, te
juro que no lo conseguirán, así como nadie los comprende a ellos, sobre todo
cuando, con el furor y el entusiasmo con que el Hidalgo de la Mancha emprendía
sus hazañas, hacen que su pobre ingenio se prodigue y desparrame en miles de
pliegos, vanamente escritos pero perfectamente impresos. Valor, pues, para
resistir y arrostrar las luchas que te esperan. Valor para reírte de ti mismo
y vencer a mis amigos y enemigos... ¿Qué más puede ambicionar un hombre en
el siglo de las caricaturas que hacer la suya propia y la de los demás ante
un auditorio conmovido?... ¡Oh, dicha inefable!... Ahora, ¡adiós!
HOMBRE: ¿No has de instruirme?
MUSA: Esta noche iré a hablarte
en secreto al ladito de tu cabecera... El mundo debe ser espectador de tus
maravillas, pero no saber lo que a ti solo revelaré. Adiós y no me
olvides... mi genio queda contigo y ya no eres el mismo. (Desaparece.)
HOMBRE: (caminando lentamente.) Parece que me siento regenerado y que un
extraño espíritu, no sublime pero nuevo y burlón anima todo mi ser. ¡Cuán
ridículas me parecen todas esas gentes que corren y atraviesan la calle,
ataviadas a la última moda!... ¡Qué peinados!... ¡Qué trajes! ¡Qué
farsa!... Si estuviese dispuesto que yo me salvara... muy horrible debería
parecerme en el cielo el recuerdo del mundo.
UNO: (viéndole pasar.) ¿Has visto qué rostro el de ese hombre alto y
delgado que acaba de tropezarnos?
OTRO: Sí: ¡qué pálido, qué severo y qué burlón!
EL PRIMERO: No es sólo eso,
sino que es el retrato de Napoleón I. Me pareció que le estaba viendo en
Santa Elena.
OTRO: Pues, ¿qué?, ¿sabes tú
por ventura qué semblante tenía Napoleón en la isla de su destierro?
EL PRIMERO: ¡Como que le he
visto por espacio de una hora entera!...
OTRO: ¿Estás loco? Si no habías
tú nacido cuando él ha muerto... ¿cómo pudiste verle?
EL PRIMERO: ¡Toma! Le he visto
en el panorama tan perfectamente como ahora os veo a vosotros... Acababan de
colocarle en el féretro y tenía la cara ni más ni menos que la de ese que
acaba de pasar.
TODOS: ¡Ah!, ¡ah!, ¡ah!, ¡ah!